I’m sharing a batch of verification-word definitions again so soon because with July at an end I find myself faced with a meager two posts for the month. One would actually be fine, since there were valid reasons for the lack of blogging — among them my connection problems, which have already pushed the publication of this dispatch past the date stamped on it — but two is just inelegant, so I’m going for three.
August should find renewed activity, with plenty of posts waiting to be fleshed out
or in some cases merely entered online, proofread, and graphicked up. There will be more about comics, finally, as well as some film and TV reviews that I decided to hold back until their video releases or the start of the new season since the posts were no longer timely. Subjects include Avatar, Inception, the Archie multiverse, Batman RIP and beyond, Secret Six, Asterios Polyp, and True Blood, in addition to the afore-mentioned essays on returning TV series that’ll come further down the pike. I’d love
to hear thoughts from the followers that Blogger says I have on which of those posts interest you most.
Here are the latest in my dwindling reserve of definitions, meanwhile. They’re also being added to my omnibus post “The Mean Streak”, where you can find an explanation of just what this is about if you’re new to the concept.
apocrod — [ah poh krod] n. Farthest point away from the crod. (Antonym: pericrod.)
BlyRasta — [bly rah stah] Nellie going Jamaican.
brevo — [bree voh] n. A snippet of applause.
CaterB — [kay tur bee] The craft services table on Sesame Street.
cronisin — [kroh nih zin] phr. “The withered old lady will see you now.”
demist — 1. [dee mist] v. Absorb humidity. 2. [deh mist] n. Follower of Ms. Moore or Ms. Lovato.
equam — [ee kwahm] n. A unisex Native American dwelling.
fendamal — [fen duh mal] n. A bad dent on the side of your vehicle.
Henstan — [hen stan] 1. Middle Eastern nation of chickens. 2. Reminding Stan what female fowls are called.
icabblis — [iy kab bliss] n. State of nirvana attained by riding in a WiFi-enabled taxi.
lathicar — [lah thih kar] n. A mobile bathtub.
mesaggi — [meh sidzh ghee] n. A karate uniform with notes from your friends written on it.
osestees — [oh zez teez] v. Ze way a Frainch persunn shoots ze wah-tair at zair short-sleeved shairtz.
pressho — n. 1. [preh sho] Magic word of a drunk magician. 2. [press hoh] Call girl catering to journalists.
retee – [ree tee] v. Post-Mulligan action.
suristi — [suh ree stee] n. Armed militia led by Katie Holmes’s daughter.
turcus — [tur kuss] n. 1. A turkey circus. 2. (Yiddish) A turkey’s behind.
vocks — [vahks] pl. n. Voice-operated socks, originally marketed by Hanes through a partnership with The Sharper Image under the brand name Vocks Populi.
warfaere — [wor fayr] n. Mortal combat waged by pixies.